2025/01/14 「親子の絆:感謝と切なさが織りなす日常」

「親子の絆:感謝と切なさが織りなす日常」

今日のありがとうは、喜びと悲しさが入り混じった複雑な感情に満ちています。The bittersweet moments of parenting often teach us the most profound lessons. (子育ての甘くて苦い瞬間は、しばしば私たちに最も深い教訓を教えてくれます。)

朝から息子の子育て支援施設への預け入れで慌ただしく、ママは健康診断で早めに出かけました。残された息子とパパで朝食、片付け、着替え、ゴミ出しをこなしました。時間が足りず、ゆっくりする余裕もありません。ママの日常の大変さを実感し、心からの感謝の気持ちでいっぱいになりました。엄마의 일상적인 노고에 감사드립니다 (オンマエ イルサンジョギン ノゴエ カムサドゥリムニダ / ママの日常的な労苦に感謝します)。

センターへの道中、息子の手の温もりを感じながら、楽しい一日を過ごしてほしいと願いました。しかし、別れ際の息子のギャン泣きに胸が締め付けられました。It’s heart-wrenching to see them cry, yet heartwarming to feel so loved. (泣く姿を見るのは胸が痛むけれど、こんなに愛されていると感じるのは心温まります。)

今、仕事に向かう電車の中で、息子への思いを巡らせています。今頃は泣き止んで楽しく過ごしているでしょうか。晴天の中、散歩を楽しんでいるといいですね。

夜には、朝できなかった絵本や遊びを一緒に楽しみましょう。These promised moments of togetherness are what we live for. (この約束された一緒の時間こそ、私たちが生きる理由です。)

学びのポイント:

1. “Bittersweet moments” は「甘くて苦い瞬間」という意味で、喜びと悲しみが混ざった複雑な感情を表現します。

2. 노고 (ノゴ) は韓国語で「労苦」を意味し、誰かの努力や苦労を認める際に使います。

3. “Heart-wrenching” は「胸が締め付けられるような」という意味で、強い悲しみや苦痛を表現します。

4. “Heartwarming” は「心温まる」という意味で、優しさや愛情を感じる場面で使います。

5. “Moments of togetherness” は「一緒に過ごす時間」を美しく表現した言葉です。

コメント

タイトルとURLをコピーしました