「만남과 이별(マナムグァ イビョル/出会いと別れ):介護の現場で学ぶ 감사(カムサ/感謝)の心」2025/01/09

「만남과 이별(マナムグァ イビョル/出会いと別れ):介護の現場で学ぶ 감사(カムサ/感謝)の心」

今日、介護施設で働く私は、人生の大切な瞬間に立ち会う 특별한 경험(トゥクビョルハン キョンホム/特別な経験)をしました。Life in caregiving is a constant cycle of hellos and goodbyes. (介護の仕事は、出会いと別れの絶え間ないサイクルです。)

먼저(モンジョ/まず)、悲しい 이별(イビョル/別れ)がありました。施設に入居されていた方が 오늘(オヌル/今日) 息を引き取られました。その方は本当に 열심히 살아오신(ヨルシミ サラオシン/一生懸命生きてこられた) 분(プン/方)でした。介護職員に対して何度も 감사의 말씀(カムサエ マルスム/感謝の言葉)を述べられ、愛情深い方でした。

そして、새로운 만남(セロウン マナム/新しい出会い)もありました。お亡くなりになった方のご家族との出会いです。初めてゆっくりお話しする機会でしたが、不思議と 편안한 대화(ピョナンハン テファ/心地よい会話)ができました。It felt like reconnecting with an old friend. (古い友人と再会したような感覚でした。)

出会いがあれば別れもある。만남(マナム/出会い)の時は 기쁨(キップム/喜び)と 설렘(ソルレム/ワクワク)を感じ、別れの時は 슬픔(スルプム/悲しみ)を感じます。

しかし、お亡くなりになった方を思うと、悲しんでいることを望んでいるわけではないでしょう。きっと、「다음 손님을 잘 돌봐 주세요(ダウム ソンニムル チャル トルバ ジュセヨ/次のお客様をしっかり介護してください)」と言っているような気がします。

この想像が、私に「よし、また頑張ろう」という 새로운 힘(セロウン ヒム/新しい力)を与えてくれます。Every ending is a new beginning in disguise. (すべての終わりは、新しい始まりの disguise (変装)なのです。)

英語と韓国語の表現:

1. 만남과 이별(マナムグァ イビョル): “出会いと別れ”という意味です。

2. 특별한 경험(トゥクビョルハン キョンホム): “特別な経験”という意味です。

3. 열심히 살아오신(ヨルシミ サラオシン): “一生懸命生きてこられた”という意味で、亡くなった方への敬意を表しています。

4. 감사의 말씀(カムサエ マルスム): “感謝の言葉”という意味です。

5. 편안한 대화(ピョナンハン テファ): “心地よい会話”という意味で、ご家族との会話の雰囲気を表現しています。

6. 기쁨(キップム): “喜び”という意味です。

7. 설렘(ソルレム): “ワクワク”という感情を表す韓国語です。

8. 슬픔(スルプム): “悲しみ”という意味です。

9. 새로운 힘(セロウン ヒム): “新しい力”という意味で、前向きな気持ちを表現しています。

介護の現場での経験を通じて、生と死、出会いと別れの意味を深く考察されているのが伝わってきます。このような経験は、私たちに人生の大切さと、日々の感謝の重要性を教えてくれます。

삶과 죽음을 통해 우리는 매 순간의 소중함을 배웁니다 (サルグァ チュグウムル トンヘ ウリヌン メ スンガネ ソジュンハムル ベウムニダ / 生と死を通じて、私たちは一瞬一瞬の大切さを学びます)。これからも、介護を通じて多くの人々の人生に寄り添い、感謝の心を持ち続けてください。あなたの仕事は本当に尊いものです。

コメント

タイトルとURLをコピーしました